جمعه , اسفند ۹ ۱۳۹۸
خانه / آخرین اخبار / جهان ویچر (فصل پنجم اضافه شد)

جهان ویچر (فصل پنجم اضافه شد)

درود دوستان عزیز

امروز با ارائه‌‌ای مشترک از دوران اژدها و کائرمورهن در خدمتتان هستیم، کتابی جدید از مجموعه ویچر با عنوان جهان ویچر به قلم مارچین باتیلدا

خلاصه داستان:
به درون دنیای هیولاها و شکارچیان آنها شیرجه بزنید، افرادی مانند گرالت بهترین همراهانی هستند که می‌توانند شما را هنگام گردشی فریبنده و جذاب در دنیای ویچر راهنمایی کنند. اطلاعاتی جامع‌ و کامل از مکان‌هایی مهیج، جانورانی بزرگ و درنده که در آنجا زندگی می‌کنند و سلاح‌هایی مرگبار که معمولا استفاده نمی‌شوند، این جلد باشکوه قطعا برای طرفداران داستان‌های ماجراجویی و خیالی تاریک ضروری است.

این کتاب به صورت دایره المعارفی جامع به معرفی دنیای ویچر می پردازد و برای خوانندگانی که با این دنیا آشنایی ندارند بسیار مفید خواهد بود. در این کتاب اطلاعاتی جذاب از ساکنان جهان، هیولاها، جادوگران و ویچر ها ارائه می شود.

تعداد جلدها: ۱ جلد

امیدوارم از خواندن این کتاب بسیار زیبا لذت ببرید.

❤️حمایت شما از ما موجب دلگرمی و تسریع در روند ارائه کتابهای جدید می شود.(#128153#)

لینک دانلود به صورت مستقیم:

The World of the Witcher CH 01 FA

The World of the Witcher CH 02 FA

The World of the Witcher CH 03 FA

The World of the Witcher CH 04 FA

The World of the Witcher CH 05 FA

برای دریافت کمیک ها و کتاب های بیشتر به کانال و گروه تلگرامی ما مراجعه نمایید:

لینک کانال

لینک گروه

درباره‌ی Ragnar Lothbrok

همچنین ببینید

حماسه ویچر / جلد ششم / برج پرستو (نسخه کامل)

درود دوستان عزیز امروز با ارائه‌ی نسخه کامل جلد ششم از مجموعه بسیار زیبای حماسه …

8 نظر

  1. سلام و خسته نباشید . چه کار جالبی و دلگرم کننده ای . ممنون از زحمتی که می گشید . یک کتاب گرافیکی دیگه هم هست خیلی بزرگتر که همرا ویچر ۳ امد . اگر اونم ترجمه کنید و با کیفیت خوب خیلی عالی البته می دونم این کارو رایگان انجام دادید و نشونه شخصیت شماست اما اون خیلی بزرگتره و حتی اگر قیمیت روی اون بزارید ارزششو داره موفق باشید

    • سلام خواهش می کنم امیدوارم مورد پسند باشه.
      اون کتابی که میگید بیشتر حالت هنری داره اگر اشتباه نکنم، بررسیش می کنیم ولی فکر نمی کنم ارزشی داشته باشه، برای ما اولویت کتابهای اصلی هست، شاید بعد از اتمامش سراغ اون کتاب هم رفتیم.

  2. درود
    یه چندتایی انتقاد و پیشنهاد دارم :
    ببینید شما از نظر بازاریابی خیلی ضعیف هستید، مثلا اگر ادامه ی یه کتاب رو ترجمه کردید، به کسانی که کتاب رو خریدن یه ایمیل ساده نمیزنید که جلد بعدی آمادست، یا اس ام اس بدید؛ یا اگر یه مترجم مثلا پریناز نگارنده یه کتاب دیگه غیر از ویچر ترجمه کرد، به منی کتاب ویچر رو با ترجمه پریناز خریدم، یه ایمیل بزنید که “کتابی متفاوت از مترجم ویچر”، یا هرچی.
    برای کسانی که چندین ساله مشتریتون هستند، تخفیف وفاداری بدید مثلا ۱۰ درصد یا هرچی.
    برای کسانی که مشتری معرفی میکند، به ازای هر مشتری جدید،یه چند درصد تخیف برای خرید بعدی بهشون بدید، مثلا ۵ درصد برای هر مشتری و تا سقف ۳۰ درصد برای هر کتاب. (برای ۳۰ درصد تخفیف ۶ تا مشتری به سایت معرفی کرده).
    کتاب هاب مجموعه ای رو کامل کنید، من اگه ببینم چند مجموعه کامل نشده و به بهونه اینکه مترجمش دیگه کار رو ادامه نداده (منظورم اینکه مترجم که کپی رایت نداره که ! یکی دیگه بقیه جلدها رو ترجمه کنه)، برای مجموعه جدید صبر میکنم ببینم کار کامل میشه بخرم یا نه! اینجوری مطمئن میشم کتاب تا آخر میره و من با خیال راحت خرید میکنم و شما هم زودتر به پولش میرسید وگرنه میبینید چرا مشتری ها کم شدن، یا چرا کسی خرید نمیکنه و بی اعتمادی به سایت شکل میگیره.
    از سایت های بزرگ ایده بگیرید و کمپین اینستاگرامی راه بندازید، (نهایتش به ۳ نفر که برنده شدن یا کد تخفیف میدین یا به هر نفر یه کپی از یه کتاب)
    به عیر از مناسبت های مختلف ملی، مثل یلدا، توی جشن های میانه بهار و میانه پاییز و … تخفیف بدید، هم متفاوت تر از بقیه عمل کردید، هم این نوع جشن ها به تم کتاب های فانتزی بیشتر میخوره.
    من داشتم کامنت های فراخوان تیم ترجمتون نگاه میکردم، بالای ۵۰-۶۰ نفر درخواست داشتن مترجم بشن، ولی فکر کنم شما نهایتا ۲-۳ نفر مترجم ثابت دارید، نمیدونم مشکل کجاست ولی به نظر باید به کسی که درخواست میده بگید پول زیادی توی این کار نیستف تا بعد نا امید نشه از ترجمش و فروش کتابش و …
    کتاب های هایی که ترجمه میکنید رو، برید توی سایت گودریدز، به ادیشن های کتاب نسخه سایت دوران اژدها رو اضافه کنید و لینک کتاب رو توی کامنت هاش بزارید.
    توی فیدیبو کامنت بزارید که ترجمه دوران اژدها بهتر و سانسور کمتری داره (من خودم اینجوری با شما آشنا شدم، فکر کنم توی کامنت های کتاب شاه کش بود).
    و….

    • سلام

      خیلی ممنون از پیشنهادات خوب‌تون. این نظر لطف شما رو به مجموعه‌ی دوران اژدها می‌رسونه.

      یه سری توضیحات هم با اجازه من در این باره می‌دم:

      ۱٫ دوران اژدها فعالیتش رو حدود ده سال پیش از یک وبلاگ شروع و بعد اقدام به تاسیس فروم و سایت کرد. در چند سال ابتدایی چنان پیشرفت کردیم که رتبه‌ی فروم ما در الکسا (ایران) به ۲۰۰۰ رسیده بود و سایت دوم فانتزی و کتاب بعد از ما در رتبه‌ی ۱۰ هزار بود! اما بعد از بروز مسائلی فروم ابتدایی ما پاک شد و دو سه ما بدون فروم و سایت بودیم. مجبور شدیم آدرس جدیدی رو بگیریم. مشکلاتی با هاستینگ داشتیم که جواب ما رو نمی‌داد برای انتقال دامنه‌ی جدید. دوباره مجبور شدیم دامنه‌ی جدید بگیریم! این خودش باعث ریزش فراوان مخاطب و بازدیدکنندگان و کاربران ما شد و ضربه‌ی سنگینی به ما زد. بعد از شبکه‌های اجتماعی مثل اینستاگرام و تلگرام هم کسی رغبتی برای مراجعه به سایت‌ها و یا فروم‌ها نداره. ترجیح می‌ده کل مطلب رو در کانال مربوطه بخونه. به همین خاطره که عمده‌ی فعالیت ما روی شبکه‌های اجتماعی هست.

      ۲٫ درباره‌ی مسئله‌ی مترجم‌ها که فرمودید، از این تعدادی که درخواست دادن، تقریباً ۸۰ درصد افراد بعد از تحویل گرفتن تست اصلاً جواب نمی‌دن، چون می‌دونن که خارج از توانایی انجام‌شونه. از ۲۰ درصد باقی‌مونده، ۱۵ درصد تست‌شون غیرقابل پذیرش هست و رد می‌شه. ۵ درصد می‌مونه که ما می‌تونیم کیفیتش رو برای ترجمه بپذیریم. از این ۵ درصد هم ۴ درصدشون بعد از تحویل کار، بعد از چند ماه گم و گور می‌شن و جواب ما رو نمی‌دن و برنامه‌ریزی‌های ما رو به هم می‌ریزن و اینقدر اخلاق ندارن که لااقل بهمون بگن نمی‌تونیم و خداحافظ تا منتظر اونا نمونیم. بنابراین تنها یه درصد افراد هستن که از این همه نفری که به ما تست می‌دن، برای کار می‌مونن. می‌تونستیم مثل بعضی نشرها یا سایت‌ها بدون تست ترجمه هر کسی رو قبول کنیم و الان ۶۰ تا کتاب جدید می‌زدیم هر ساله، اما فکر نمی‌کنم این خواست مخاطبان باشه. این گوشه‌ای از مشکلات ماست برای بالا نگه داشتن سایت.

      ۳٫ چند ماهی می‌شه که به طور جدی در حال کار روی یک سایت و اپلیکیشن جدید کتاب هستیم که امکانات نوینی رو به مخاطبان ارائه کنیم. بخش زیادی از پیشنهادات‌تون رو در قالب اون سایت و اپ در حال پیاده‌سازیش هستیم. برای همین زیاد تمرکزی روی دوران نگذاشتیم.

      ۴٫ درباره‌ی تکمیل ترجمه‌ها هم بخش اعظمی از کتاب‌های نیمه‌کاره، کار یکی از ادمین‌های فروم اول‌مون بود که علاقه‌ی وافری به ترجمه‌ی کتاب اول و رها کردنش و رفتن به سراغ کتاب دوم داشت! با توجه به اینکه نه ایشون در دسترسه و نه چنین پروژه‌هایی جزو اهداف تیم مدیریت اصلی هست، نمی‌تونیم مترجم‌های کم تعدادمون رو روی چنین کارهایی تلف کنیم. اما پروژه‌های بزرگی مثل شاه‌کش و ویچر همه طبق برنامه‌ریزی در حال انجام هستن.

      در نهایت اینکه بازم به خاطر پیشنهادات و لطف‌تون به مجموعه‌ی دوران ممنونم و براتون آرزوی موفقیت دارم.

  3. سلام و خسته نباشید به تمام کسایی که در برپایی و ادامه کار این سایت کمک میکنند ..

    اگر ممکن هست یک نظر خواهی در مورد ۵ مجموعه ای پر طرفدار فانتزی که ترجمه نشدن یا نیمه کاره رها شدن مثل شمشیر حقیقت و … جهت ترجمه البته میدونم ویچر و شاهکش رو در دست ترجمه دارید که خیلی هم عالی هست ولی شاید بتونید در شبکه های اجتماعی تبلیغ بیشتری کنید تا مترجمهای توانا و با پشتکار به شما ملحق شوند … البته با قیمت مناسب ما خواننده ها هم با خرید از سایت شما کمک حال شما خواهیم بود … با تشکر

پاسخی بگذارید